ДУША-ЦАРіВНА (сказка, с переводом на украинский)

Монах Варнава (Санін)

       переклад (перевод на украинский)

   Лідії Дяченко (талантливой украинской писательницы)

ДУША-ЦАРіВНА     

 

Правда це, чи небилиця,

Та жили-були в столиці

Добрий цар, а ще цариця,

І дочка – краса-дівиця,

Й войовничий їх сусід,

Імператор Непосид.

Поступ грізний, мовить твердо.

Словом – Непосид  Четвертий…

Домосид (так звавсь наш цар)

На всі руки був штукар!

Хоч і цар, любив трудитись.

В храмі Божім помолитись

І за себе, й нарід свій.

Непосиду ж – тільки бій.

Поживали не тужили

Мати й доня одяг шили,

Цар затим його вдягав.

А сусід, знай воював.

Де мечем, а де лукавством

Підкорив за царством царство

Імператор Непосид

Всіх! Лишився Домосид.

 Загрузить поэму в переводе 

Иллюстрация: Лідії Дяченко

душа царевна.jpg

 

Монах Варнава  (Санин)

ДУША-ЦАРЕВНА

Благочестивая сказка

Жили-были:
Царь, Царица,
Дочь ‑
Красавица-Девица,
И воинственный сосед,
Император Непосед.
Шаг тяжёлый,
Голос твёрдый,
Словом ‑
Непосед Четвертый!

Домосед
(А так не зря
Звали нашего Царя),
Хоть и царь,
Любил трудиться,
В Божьем храме
Помолиться
За себя и за страну.
А сосед любил ‑
Войну.

Жили-были, не тужили.
Мать и дочь одежды шили,
Царь потом их надевал.
А сосед ‑ всё воевал.
Где мечом,
А где коварством
Покорил за царством царство
Император Непосед ‑
Всех!
Остался ‑ Домосед…

Загрузить поэму ДУША-ЦАРЕВНА монаха Варнавы (Санина)

 

Авторские права на все произведения защищены и принадлежат исключительно монаху Варнаве (Санину Е.Г.)

                                        Незаконное использование их преследуется по закону.
Copyright © 2008 mvsan.ru
 

 

Anuncios