UN PRECIO CARO


A una zorra, le sabía mal que nadie pudiese ver su nuevo abrigo de piel  por culpa de los árboles. ¡Y decidió a arrancar el bosque!

Sigilo y capacitad para persuadir tenía de sobra  – y con mucho o con poco, les quitó el bosque a la gente.

¡Y notaron en seguida su abrigo de piel! Y lo valoraron. Solo hubo un problema – cuál  era el precio, y la zorra ya no pudo saberlo.

 

Autor: m. Varnava (E. Sanin) // Artísta: V. Polezhaev

Traducción y adaptación: Liudmila Liutsko // Redacción: Núria Santamaria

 

Дорогая цена.jpg

ДОРОГАЯ ЦЕНА

Обидно стало лисе, что ее пушистую новую шубку из-за деревьев никто не видит. И решила она – лес выкорчевать!

Хитрости ей было не занимать, умения уговаривать тоже, – долго ли, нет – свели люди лес.

И сразу ее шубку заметили! И оценили. Одна беда – во сколько, лиса так и не узнала…

Deja un comentario